南昌地铁九龙湖南站的英文名究竟是哪一个?

2023-08-08 19:23发帖人:pp

南昌地铁九龙湖南站一直存在有两个英文名,目前在二号线车厢内的LED电子屏、站厅屏蔽门上方的线路走向图、站台挂壁(见图1/2/3/4)上的英文显示的是“Jiulong Lake South”,并且地铁抵达九龙湖南站后的英文报站也是“The next station is Jiulong Lake South”,但是位于南昌地铁各个站厅内立着的南昌轨道交通运营线路示意图(见图5/6)显示的英文站名却是“Jiulonghu Lake South”,明明是同一个站点,却出现了两种不同的英文名,一个有“hu”,一个没有“hu”,那么究竟该以哪一个英文名为准?为什么会出现一个站点有两个不同的英文翻译的情况?





本贴内容未经核实,严禁转载,违者必究
发帖人: 满意
按期处理:
处理结果:
落实到位:
廉洁效能:
发表评价:
由于您在收到短信提示3天内没有提交评价,系统已将处理结果默认为满意,如有问题请拔打86849600;
评价时间:2023-08-21 00:03
南昌市轨道交通集团 回复:

关于问政江西反映问题的回复

根据问政江西转办的《关于地铁九龙湖南站名称的问题》 已收悉,我司高度重视,立即组织相关人员进行调查核实,现 将有关情况回复如下: 

一、调查核实情况 

目前南昌地铁1至4号线的各站点站名及标识牌英译是根据 2020年南昌轨道交通集团有限公司下发的《南昌轨道交通站名 及标识牌英译导则(修编)》(洪轨道发〔2020〕221号)来 执行。导则中对站名里带有湖泊,河流名称,并且站点位于真 实存在的河流、湖泊附近,翻译时要求应把湖泊、河流意译, 为强调南昌多水、多湖的特性以及保持同一线路翻译的一致 性,翻译时应把湖泊、河流名称作为一个整体进行音译。其中 对2号线九龙湖南站的英文翻译明确定为“ Jiulonghu Lake South”。 根据信访人反馈的情况,二号线车厢内的LED电子屏,地 铁抵达九龙湖南站后的英文报站与线路示意图的英文存在不一 致 。 2016 年 九 龙 湖 南 站 的 英 文 翻 译 为 “ Jiulonghu Lake South”,2017年根据《工作联系单运技联2017-012 关于征求 2、3、4号线站名英文翻译及缩写事宜的函》要求将九龙湖南 站的英文翻译由“Jiulonghu Lake South”调整为“Jiulong Lake South”,此后一直沿用“Jiulong Lake South”英文翻译。 

二、处理情况 

针对信访件反映的情况,我司将加强对车站站名指示标识 牌和列车车厢LED及语音广播的排查,会尽快进行整改到位。 

回复时间:2023-08-16 17:06
《问政江西》栏目组 回复:

您好,您所反映的问题已转交至南昌市。

回复时间:2023-08-09 18:10
用户点评
    打开APP,查看更多评论
    分享到微信朋友圈
    x

    打开微信,点击底部的“发现”,

    使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

    打开APP
    前往,阅读体验更佳
    取消
    ×
    问政江西小程序
    长按进入,阅读更多问政江西内容
    每日读报
    推荐新闻