南昌:地铁站名英文翻译错误
2024-01-29 01:06发帖人:杜甫
地铁站名英文翻译错误
南昌地铁4号线丁家洲站站厅内显示的“下一站 新洪城大市场”下方到英文翻译有误,新洪城大市场站的英文应为new hongcheng market,但是该区域的英文翻译却遗漏了new这个单词,变成了hongcheng market,请地铁公司对该处错误进行更正。
本贴内容未经核实,严禁转载,违者必究
地铁站名英文翻译错误
南昌地铁4号线丁家洲站站厅内显示的“下一站 新洪城大市场”下方到英文翻译有误,新洪城大市场站的英文应为new hongcheng market,但是该区域的英文翻译却遗漏了new这个单词,变成了hongcheng market,请地铁公司对该处错误进行更正。
问政江西转办的关于反映丁家洲站名错误的问题收悉。我 司高度重视,立即调查核实,现将有关办理情况回复如下:
一、调查情况 经查,地铁 4 号线丁家洲站下行屏蔽门上方,共有 11 处漏写单词 NEW。
二、处理情况 非常感谢乘客提供的宝贵建议。目前,我司相关技术员,已联系相关厂家进行重新排版制作,现已完成整改。
您反映的问题已转至部门核实处理中,后期处理部门将会补充回复,感谢关注。
您好,您所反映的问题已转交至南昌市,敬请关注处理结果。